Menu

Toute langue est multiple

Nous parlons habituellement de «la langue française», de «la langue allemande» ou de «la langue russe»: nous utilisons le singulier, même si, au quotidien, nous ne sommes jamais confrontés à une forme linguistique unique. Les différentes manières de s?exprimer nous permettent de distinguer la communauté linguistique et le groupe social de nos interlocuteurs, mais aussi leurs caractéristiques individuelles et leur état d?humeur. Une langue est ainsi la somme d?infinies variations.

 

Dans le discours quotidien, le locuteur cherche à s?exprimer de la bonne manière dans une certaine situation, c?est-à-dire qu?il cherche à s?adapter aux circonstances (lieu, occasion, partenaire et sujet de la conversation). Pour atteindre le résultat souhaité, ce qu?il dit est souvent moins important que la manière dont il le dit. Même les jurons doivent être adaptés à la situation.

 

Les dialectes représentent un autre type de variation de la langue. Les locuteurs suisses alémaniques apprennent au cours de leur socialisation linguistique que, dans les divers dialectes, il existe différentes dénominations pour désigner une seule et même chose. Malheureusement, cette diversité enracinée dans la tradition recule de plus en plus devant une homogénéisation de la langue dictée par l?économie, parce que nous faisons l?erreur de croire que la mondialisation impose l?uniformisation, contrairement à ce que nous enseigne l?histoire des langues. Or, le patrimoine culturel suisse est précisément une incarnation naturelle de la diversité linguistique et culturelle.

 

Image: NIKE

 

...article en version PDF

 

  • Réseau suisse pour le patrimoine culturel
  • Journées du patrimoine
  • À propos de nous
  • Newsletter
  • Bulletin
  • Politique
  • Formation continue
  • Publications
  • Agenda
  • Médias
  • Contact
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • S'identifier